О термине "искусственные рифы""Artificial reefs" - переводить как "искусственно созданные подводные ландшафты"
Перевод термина "artificial reefs" как "искусственные рифы" - не раскрывает понятие. Более того, на русском языке, задействующем правое полушарие мозга больше чем в англоязычном мышлении: Не с этим ли связаны необъяснимые логикой трудности по внедрению ИР на русскоязычном пространстве? В то же время: "Создание донных ландшафтов" - соответствует 166-ФЗ "О рыболовстве и сохранении водных биологических ресурсов". "Искусственно созданные донные ландшафты", или "донные ландшафты, созданные искусственно" - раскрывают суть через образное мышление. Это по-русски, это понятно.
|